ARMY продвигают тренд #BigHitAddSubs в надежде, что BigHit изменят ситуацию

2
6440

Нет никаких сомнений в том, что BTS являются настоящей глобальной сенсацией современности, но многие поклонники считают, что их агентство Big Hit Entertainment не предоставляет достаточных услуг перевода для международных поклонников.

В прошлом Big Hit были очень маленькой компанией с ограниченными ресурсами, и ARMY по всему миру старались помочь международным товарищам понять видео, тексты песен, интервью и многое другое.

Вам также может быть интересно: Родители участников TRCNG намерены подать в суд на Уёпа, Тэсона и их родителей

Кроме того, отсутствие ресурсов вдохновило многих фанатов на изучение корейского языка и помогло сформировать отношения.

Шесть лет спустя Big Hit Entertainment превратились в многомиллионную компанию, которая, по словам фанатов, может нанять собственную команду переводчиков, занимающихся переводом и субтитрами всего контента BTS.

Тем не менее, в 2019 году фанаты по-прежнему предоставляют те же бесплатные услуги, которые они предоставили в самом начале. Проблема в том, что фанаты не справляются с таким объёмом контента.

Таким образом поклонники создали тренд #BigHitAddSubs (BigHitДобавьтеСубтитры) и #ArmysWantSubs (АрмиХотятСубтитры), обращая внимание на постоянную зависимость лейбла от фанатов-переводчиков для BTS.

“Вы оказываете медвежью услугу своему глобальному фандому ARMY, который быстро растет и крайне лоялен. Я рад продолжить перевод, но это не должно быть моим обязательством. Пожалуйста, поскорее решите эту проблему. #BigHitAddSubs”

Кроме того, многие ARMY рискуют лишиться своего членства в сообществе ARMY.zip, предстоставляющем переводы.

“Мне так грустно, что у меня нет возможности узнать содержание. Пожалуйста, предоставьте субтитры для всего контента BTS. Это самое меньшее, что вы можете сделать. #BighitAddSubs #ArmysWantSubs”

Теперь переводчики могут быть оштрафованы за авторские права, особенно если этот перевод платный или оригинал предоставлен только членов особого BTS-контента.

Так например, Weverse оборудован автоматическим переводчиком, который в большинстве случаев далек от идеала.

“Просто напоминание о том, что Bighit не только полагаются на ARMY в предоставлении бесплатных субтитров, но и получает весь рекламный доход. Bighit буквально делают деньги используя труд Army!! #BigHitAddSubs”

Фанаты надеются, что Big Hit Entertainment решит их проблемы и внесет соответствующие изменения.