Big Hit Entertainment нанимает переводчиков, следуя просьбам к субтитрам BTS

2
1729

Международные фанаты неустанно призывают к субтитрам BTS, и похоже, что Big Hit Entertainment наконец-то отреагировали!

Недавно I-ARMY создали хэштег #BigHitAddSubs, чтобы привлечь внимание к постоянной зависимости Big Hit Entertainment от фанатов-переводчиков, и почему это проблематично. Многие АРМИ указали на то, что контент BTS ARMY.zip (стоимость которого составляет от 80 до 100 долларов) не имеет названия, но фанаты, которые предоставляют переводы для контента, рискуют лишиться своего членства.

См. также: Вот как Чонгук подшутил над Джином

В частности, бразильские АРМИ также вмешались после того, как обнаружили, что последний DVD BTS,  “BTS WORLD TOUR: LOVE YOURSELF: SPEAK YOURSELF SAO PAULO”, не имеет португальских субтитров.

Вскоре после того, как эта проблема с субтитрами попала в заголовки, beNX  (дочерняя компания Big Hit Entertainment) опубликовала уведомление о найме для переводчиков.

Представитель заявил: “Предоставляйте высококачественный, точно переведенный медиаконтент глобальным фанатам. Предоставляя видеоконтент в качестве части развлекательного сервиса, он способствует повышению удобства клиентов и расширению сервиса. На переднем крае предоставления контента для сервисов, которых раньше не было, вы можете взаимодействовать с созданием контента и и глобальными пользователями”.